27 pages • 54 minutes read
Jean Davies OkimotoA modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.
Situational irony occurs when there is a discrepancy between what is expected and what actually happens in a particular situation. It involves a twist or reversal of expectations, where the outcome contrasts with what the characters or readers anticipate. Situational irony often adds depth and complexity to a story and conveys deeper meaning.
The situational irony in “My Favorite Chaperone” is that while Maya regularly takes on adult responsibilities and takes care of her younger brother, Nurzhan, he must chaperone her at the Spring Fling. Maya's parents are comfortable with making a child Maya’s chaperone, indicating their trust in him to take care of her. However, they are not comfortable with Maya going to the dance independently despite her maturity. The contrast between Maya's usual responsibilities and her need for a chaperone for an innocuous event like a dance creates irony and humor. This also highlights the absurdity of strict, traditional gender roles that simultaneously infantilize women and overburden them with domestic responsibilities.
Verisimilitude in fiction refers to the extent to which a story appears believable or true to life. Okimoto uses elements of realism to make her short story plausible and her characters believable. To do this, she references real places like Chicago and historical events like the Hungarian Revolution. She also includes sensory details like “across the street, the bare branches of the trees were black against the cement gray sky. The rain came down in a steady drizzle” (10). Mr. Alazova’s dialogue “EDEE SUDA!” (16) is in Russian to deepen his characterization as a Kazakh immigrant. Okimoto also reveals details about their pasts the Alazovas being teachers, and she includes details specific to the immigrant experience like Maya translating for her parents and answering the phone because her English is better. Even the names of background characters—often presented in full—add texture and a sense of realism to the story by rounding out the story’s world.
“My Favorite Chaperone” includes many similes. In particular, Maya uses similes to describe her emotional state. When she is fearful, she uses distancing similes that compare herself to inanimate objects: “Like a person made from wood, a puppet” (7); “But now my mind was filled with nothing […] like a dry riverbed where there is only cracked, baked earth and nothing lives” (7); “I closed the front door and leaned against […] like a prisoner about to be shot” (17); “Like a robot, I gathered my books” (6). Each of these similes adds a different twist to Maya’s anxiety. She compares herself to a robot or puppet when following orders, showing the way she has been raised to be a “good girl.” When she feels emotionally drained, she compares herself to a dry, lifeless river. Fearing her parents’ punishment, she uses a stark image of a prisoner awaiting execution. This last simile also reflects some cultural context, evoking images of political persecution in the former Soviet Union.
In medias res means that a story starts in the middle of the action or events, immediately plunging the reader into the protagonist's thoughts and emotions. In this story, Okimoto begins when Maya receives her Spring Fling permission slip. By beginning with this incident rather than the family’s backstory, which comes afterward, Okimoto foregrounds Maya’s internal conflict as the story’s central concern. Starting here also gives Okimoto the opportunity to hint at Maya’s relationships with her parents; she expresses doubt and resignation about receiving her parents’ permission, suggesting a pattern that makes her too reluctant to even ask. Additionally, Maya’s status as an immigrant is shared by “showing” rather than “telling” by including the Russian word “Nyet” in the first paragraph. While the exposition is provided later, this is a subtle way to insert that information.